Meänkieli oon yks Ruottin viiestä kansalisista minuriteettikielistä. Meänkielelä oon kolme päävarieteettiä: tornionlaaksonvarieteetti, jellivaaranvarieteetti ja lannankieli.
Vastuussa sanakirjatyössä oon ollu Meän Akateemi-Academia Tornedaliensis. Sanakirjan työryhmässä oon olheet teol. kand. Anders Alapää, opettajat ja kylttyyrityöntekijät Linnea Nylund, Märta Nylund ja Birgitta Rantatalo sekä prof. emer. ja puhheenjohtaja Erling Wande. Kaikitten meänkielitausta oon peräsin keskeltä Tornionlaaksoa. Osa työryhmästä oon myötä Luulajan hiippakunnan ja Ruottin raamattuseuran prujektissa koko raamatun kääntämisestä meänkielele. Lyhyemän aijan Hans Lindmark vainaja (Kieruna), Barbro Rantatalo (Korpilompolo) ja Eva Kvist (Nuksujärvi, entinen Meänraation reportteri) oon olheet palkattunna muokkamassa sanakirjan materiaalia. Uumajan entisen murtheen- ja paikannimiarkkiivin työntekijä Harriet Kuoppa oon auttanu materiaalen löytämisessä ja kans välittäny yhteyksiä lannankielen puhujille.
Teknisessä puolessa tuottamisessa olema saahneet korvaamatonta apua prufessori Trond Trosterudiltä ja senioori-insinööriltä Ciprian Gerstenbergeriltä, Tromsan Giellatekno (Norjan arktinen yniversiteetti). Instityytin taattalookinen spesialistikompetensi oon juuri sanakirjoitten ja opintomateriaalin alala. Giellatekno oon aiemin julkassu useampia sanakirjoja saamen kielen eri varieteetile ja näitten lisäksi vielä meänkielen kielisukulaisele kväänin kielele.
Sanakirjan työ sai alussa rahatuen Ruottin kylttyyrirahastosta mutta suuriman osan työstä oon maksanut Kielen ja kansanperintheen instityytti. Paljon työtä oon tehty vapaehtosesti.
Sanakirjan työryhmä kiittää henkilöitä jokka oon antanhee tietoa sanoista ja varieteetistä ja oon olhee myötä rakentamassa sanakirjaa.